O site da CNBB informou nesta quarta-feira (20/11/13) que os Bispos e assessores integrantes da Comissão Episcopal para Tradução dos Textos Litúrgicos (Cetel), da CNBB, continuam com o trabalho de revisar a da tradução portuguesa para o Brasil da 3ª edição do Missal Romano e estão reunidos entre os dias 18 e 22 de novembro, na sede da CNBB, em Brasília (DF), para a última reunião do ano.
Segundo a notícia, estão finalizando a etapa que consiste na revisão do santoral, ou seja, das celebrações em honra aos santos. Sendo assim, nesta fase têm o intuito de propor uma linguagem mais fiel ao texto latino do Missal Romano e mais acessível ao povo.
A Congregação para o Culto Divino e a Disciplina dos Sacramentos enviou avaliação da primeira parte dos textos revisados do Tempo do Advento, Natal e Quaresma. O presidente da Cetel e da Comissão Episcopal Pastoral para a Liturgia, dom Armando Bucciol, considera positivas as observações.
Dom Armando ainda declarou: “Dedicamos alguns momentos para acolher e avaliar as sugestões da Congregação Romana. A partir disso, estamos procedendo com o trabalho que é bastante exigente e demorado. Já concluímos 60% das revisões do Missal”.
Na próxima Assembleia Geral serão apresentados os textos revisados do Tempo Pascal até Pentecostes para avaliação dos bispos.
Fonte: http://www.cnbb.org.br/comissoes-episcopais/liturgia/13189-2013-11-20-12-11-37